NON SEI SOLO

NON SEI SOLO

CAMPAGNA INFORMATIVA PER I MIGRANTI SUI TEMI LEGATI AL CORONAVIRUS

CORONAVIRUS. Le misure restrittive prorogate fino al 13 aprile

All governamental measures undertaken to contain Covid-19 are extended until 13 April all over Italy - Toutes les mesures prises jusqu'à présent pour le confinement de Covid-19 sont prolongées jusqu'au 13 avril dans toute l'Italie.

CORONAVIRUS. Sei residente a Torino? Ecco come richiedere i buoni spesa

Are you a resident of Turin? Here's how to apply for shopping vouchers - Vous êtes résident de Turin ? Voici comment faire une demande de bons d'achat.

CORONAVIRUS. Sei residente ad Alessandria? Dal 6 all’8 aprile puoi richiedere i buoni spesa

Have your residence at Alessandria? You can apply for BUONI SPESA from Monday 6 to Wednesday 8 April: requirements and instructions - Vous êtes résident d'Alexandrie ? Vous pouvez demander des BUONI SPESA du lundi 6 au mercredi 8 avril: les conditions et les instructions

CORONAVIRUS. Il nuovo modulo di autodichiarazione spiegato in inglese e francese

The latest self-certification model, still valid today, explained in English and French - Le dernier modèle d'auto-certification, toujours valable, expliqué en anglais et en français

CORONAVIRUS. Consigli per badanti di persone affette da Covid-19

Home care for people with suspected or confirmed Covid-19, for caregivers - Conseils aux personnes accompagnantes de malades de Covid-19

CORONAVIRUS. Quali sono i miei diritti? What are my rights? Quels sont mes droits?

Secondo il Decreto "Cura Italia", se il tuo permesso di soggiorno è in scadenza tra il 31/01 ed il 15/04, mantiene la validità fino al 15 giugno 2020.

CORONAVIRUS. Strumenti per operatori dell’accoglienza e corsi online per stranieri

Poster da appendere nei centri di accoglienza, corso di italiano per la scuola guida, la didattica sul web dedicata all'italiano per stranieri.

CORONAVIRUS. Donne incinta e madri, quali sono le prestazioni sanitarie garantite?

Pregnant women and mothers: which healthcare services are guaranteed? - Femmes enceintes et mères: quels sont les services de santé garantis?

CORONAVIRUS. Confronto e consulenza per famiglie con le educatrici di Semi di Senape

A counselling service by educators from the Cooperative Semi di Senape of Alessandria - un service de conseil offert par les éducateurs de la Coopérative Semi di Senape d'Alessandria.

CORONAVIRUS. Emergenza e donne, quali sono le prestazioni garantite e i servizi nel Comune di Alessandria

Coronavirus emergency and women, which services in Alessandria - Urgence Coronavirus et femmes : quels services dans la municipalité d'Alessandria.

CORONAVIRUS. Lavoratori agricoli, in quali casi è possibile richiedere il bonus da 600€?

Agricultural workers, in which cases is it possible to request the 600€ bonus? - Travailleurs agricoles, dans quels cas est-il possibile de demander le bonus de 600€?

CORONAVIRUS. Come presentare la domanda per il bonus da 600€

A partire da mercoledì 1° aprile si possono presentare le domande telematiche per ottenere il bonus per le partite IVA.

CORONAVIRUS. Una sintesi del decreto “Cura Italia” in diverse lingue

Le traduzioni di Programma Integra in inglese, francese, spagnolo, arabo, bangla, cinese.

CORONAVIRUS. Attenzione alle fake news! Pay attention to fake news! Aux faux nouvelles!

Check information about the virus on the website of the Ministry of Health or World Health Organization - Vérifiez les informations sur le virus sur le site du Ministère de la Santé ou de l'Organisation Mondiale de la Santé.

CORONAVIRUS. I miti da sfatare secondo l’Organizzazione Mondiale della Sanità

A collection of myth busters about the coronavirus - Une collection de mythes à détruire sur le coronavirus.

CORONAVIRUS. Contrastare le fake news sull’epidemia

Coronavirus fake news is dangerous because it affects our health - Les fausses nouvelles sur les coronavirus sont dangereuses car elles affectent notre santé.

CORONAVIRUS. Bambini e isolamento, come affrontare il lungo periodo a casa

Kids and isolation: 4 tips for many days at home - Enfants et isolement: 4 conseils pour faire face à plusieurs jours à la maison.

CORONAVIRUS. Ad Alessandria attivo il Centro di Ascolto del Comune con numero gratuito

Educatori qualificati saranno a disposizione delle famiglie per fornire indicazioni e consigli sulla gestione dei più piccoli durante l'emergenza sanitaria.

CORONAVIRUS. L’emergenza spiegata e raccontata ai bambini – un video e una storia

La nostra campagna #NONSEISOLO dedica spazio anche ai bambini e alle famiglie, offrendo contenuti, consigli e segnalazione di servizi sul territorio.

CORONAVIRUS. Aspetti di essere chiamato dalla Commissione Territoriale o la tua audizione era prevista per questi giorni?

Are you waiting to be contacted by the Commission, or was your audition scheduled for these days? Vous attendez d’être appelés par la Commission, ou votre audition était-elle prévue pour ces jours?

CORONAVIRUS. Le attività a distanza per gli operatori dell’accoglienza

Alcuni strumenti a disposizione delle colleghe e dei colleghi impegnati nell'accoglienza di richiedenti asilo e rifugiati, per gestire i servizi anche a distanza. 

CORONAVIRUS. Rinnovo permessi di soggiorno, carta di soggiorno o cittadinanza: i servizi CGIL ad Alessandria

Urgent need to renew your permit of stay by Postal Kit, apply for the EU long term residence permit or Italian citizenship? Besoin urgent de renouveler un permis de séjour par Kit postal, demander la carte de séjour ou la citoyenneté?

CORONAVIRUS. La validità dei documenti e dei permessi di soggiorno

Validity of documents and residence permits. La validité des documents et des titres de séjour

CORONAVIRUS. Oms: Importante sostenere i nostri cari durante l’emergenza

It's important to support our loved ones during the emergency. Il est important de soutenir nos proches pendant l’urgence.

CORONAVIRUS – Linea telefonica per assistenza psicologica gratuita

A line for free psychological support - Service gratuit de soutien psychologique au téléphone.

CORONAVIRUS – Stare sempre a casa ti fa sentire triste, spaventato o confuso? Cosa fare per sentirti meglio.

Staying home make you feel sad, scared or confused? What to do to feel better. Rester à la maison te rend triste, effrayé ou confus? Quoi faire pour se sentir mieux

CORONAVIRUS – Affrontare lo stress durante l’epidemia – Coping with stress during the outbreak – Gérer le stress pendant l’épidémie

Ecco i consigli dell'Organizzazione Mondiale della Sanità. Here the World Health Organization (WHO)'s tips. Voici les conseils de l’Organisation Mondiale de la Santé.

CORONAVIRUS – Strette di mano, saluti e utilizzo dei guanti

Advices for handshakes, greetings and use of gloves - Conseils pour poignée de main, salutations et utilisation de gants

CORONAVIRUS – In caso di contatto con un malato – In case of contact with a sick person – En cas de contact avec un malade

Sono stato a contatto con una persona malata di coronavirus. Cosa devo fare? - I've been in touch with a person with the coronavirus disease. What should I do? - J'ai èté en contact avec une personne atteinte du coronavirus. Que faire?

CORONAVIRUS – Posso uscire di casa? Video in diverse lingue straniere

Posso uscire di casa? - Can I leave my house to go out? - Puis je quitter la maison? - Posso sair de casa? - ?فـــيروس كــورونــا : هــل يــــمكنني لخــــروج مــن الــــمنزل؟ - 能否出门? - A mund te dal nga shtepia? - বাসা থেকে বের হওয়া কি সম্ভব? - Puedo salir de casa? Contenuti prodotto da Naga e Il Grande Colibrì.

CORONAVIRUS – Sospensione dei tirocini – Internships suspension – Suspension des stages

Prevista (required, prévue) in Veneto, Lombardia, Piemonte, Liguria, Toscana, Emilia Romagna, Umbria, Abruzzo, Lazio, Campania, Puglia e Sardegna.

CORONAVIRUS – Servizi sul territorio – Croce Rossa di Alessandria in aiuto al cittadino

An aid for citizen who cannot leave his home - Une aide pour le citoyen qui ne peut pas sortir

CORONAVIRUS: Tutela dei lavoratori – Workers safety – Protection des travailleurs

Se hai la febbre o problemi respiratori, devi informare immediatamente il tuo datore di lavoro! In case of fever or breathing problems, inform your employer! En cas de fièvre ou des problèmes respiratoires, informez votre employeur!

Il numero da chiamare per chi non ha un medico di base

Médecins du Monde - Missione Italia ha messo a disposizione il numero 351.0221390 per parlare con un medico, in diverse lingue: francese, inglese e italiano. Perché la salute è un diritto di tutti!

Video sull’emergenza coronavirus in diverse lingue

Grazie ai contributi di Arca di Noè, Camera a Sud e Il Grande Colibrì, per aiutare chi non ha dimestichezza con la lingua italiana.

CORONAVIRUS: Quali negozi restano aperti? – Which shops are open? – Quelles boutiques sont ouvertes?

Dal 12 al 25 marzo, solo negozi di alimentari e supermercati, farmacie, edicole, tabaccai, lavanderie, benzinai.

CAMPAGNA INFORMATIVA PER I MIGRANTI SUI TEMI LEGATI AL CORONAVIRUS

CORONAVIRUS. Le misure restrittive prorogate fino al 13 aprile

All governamental measures undertaken to contain Covid-19 are extended until 13 April all over Italy - Toutes les mesures prises jusqu'à présent pour le confinement de Covid-19 sont prolongées jusqu'au 13 avril dans toute l'Italie.

CORONAVIRUS. Sei residente a Torino? Ecco come richiedere i buoni spesa

Are you a resident of Turin? Here's how to apply for shopping vouchers - Vous êtes résident de Turin ? Voici comment faire une demande de bons d'achat.

CORONAVIRUS. Sei residente ad Alessandria? Dal 6 all’8 aprile puoi richiedere i buoni spesa

Have your residence at Alessandria? You can apply for BUONI SPESA from Monday 6 to Wednesday 8 April: requirements and instructions - Vous êtes résident d'Alexandrie ? Vous pouvez demander des BUONI SPESA du lundi 6 au mercredi 8 avril: les conditions et les instructions

CORONAVIRUS. Il nuovo modulo di autodichiarazione spiegato in inglese e francese

The latest self-certification model, still valid today, explained in English and French - Le dernier modèle d'auto-certification, toujours valable, expliqué en anglais et en français

CORONAVIRUS. Consigli per badanti di persone affette da Covid-19

Home care for people with suspected or confirmed Covid-19, for caregivers - Conseils aux personnes accompagnantes de malades de Covid-19

CORONAVIRUS. Quali sono i miei diritti? What are my rights? Quels sont mes droits?

Secondo il Decreto "Cura Italia", se il tuo permesso di soggiorno è in scadenza tra il 31/01 ed il 15/04, mantiene la validità fino al 15 giugno 2020.

CORONAVIRUS. Strumenti per operatori dell’accoglienza e corsi online per stranieri

Poster da appendere nei centri di accoglienza, corso di italiano per la scuola guida, la didattica sul web dedicata all'italiano per stranieri.

CORONAVIRUS. Donne incinta e madri, quali sono le prestazioni sanitarie garantite?

Pregnant women and mothers: which healthcare services are guaranteed? - Femmes enceintes et mères: quels sont les services de santé garantis?

CORONAVIRUS. Confronto e consulenza per famiglie con le educatrici di Semi di Senape

A counselling service by educators from the Cooperative Semi di Senape of Alessandria - un service de conseil offert par les éducateurs de la Coopérative Semi di Senape d'Alessandria.

CORONAVIRUS. Emergenza e donne, quali sono le prestazioni garantite e i servizi nel Comune di Alessandria

Coronavirus emergency and women, which services in Alessandria - Urgence Coronavirus et femmes : quels services dans la municipalité d'Alessandria.

CORONAVIRUS. Lavoratori agricoli, in quali casi è possibile richiedere il bonus da 600€?

Agricultural workers, in which cases is it possible to request the 600€ bonus? - Travailleurs agricoles, dans quels cas est-il possibile de demander le bonus de 600€?

CORONAVIRUS. Come presentare la domanda per il bonus da 600€

A partire da mercoledì 1° aprile si possono presentare le domande telematiche per ottenere il bonus per le partite IVA.

CORONAVIRUS. Una sintesi del decreto “Cura Italia” in diverse lingue

Le traduzioni di Programma Integra in inglese, francese, spagnolo, arabo, bangla, cinese.

CORONAVIRUS. Attenzione alle fake news! Pay attention to fake news! Aux faux nouvelles!

Check information about the virus on the website of the Ministry of Health or World Health Organization - Vérifiez les informations sur le virus sur le site du Ministère de la Santé ou de l'Organisation Mondiale de la Santé.

CORONAVIRUS. I miti da sfatare secondo l’Organizzazione Mondiale della Sanità

A collection of myth busters about the coronavirus - Une collection de mythes à détruire sur le coronavirus.

CORONAVIRUS. Contrastare le fake news sull’epidemia

Coronavirus fake news is dangerous because it affects our health - Les fausses nouvelles sur les coronavirus sont dangereuses car elles affectent notre santé.

CORONAVIRUS. Bambini e isolamento, come affrontare il lungo periodo a casa

Kids and isolation: 4 tips for many days at home - Enfants et isolement: 4 conseils pour faire face à plusieurs jours à la maison.

CORONAVIRUS. Ad Alessandria attivo il Centro di Ascolto del Comune con numero gratuito

Educatori qualificati saranno a disposizione delle famiglie per fornire indicazioni e consigli sulla gestione dei più piccoli durante l'emergenza sanitaria.

CORONAVIRUS. L’emergenza spiegata e raccontata ai bambini – un video e una storia

La nostra campagna #NONSEISOLO dedica spazio anche ai bambini e alle famiglie, offrendo contenuti, consigli e segnalazione di servizi sul territorio.

CORONAVIRUS. Aspetti di essere chiamato dalla Commissione Territoriale o la tua audizione era prevista per questi giorni?

Are you waiting to be contacted by the Commission, or was your audition scheduled for these days? Vous attendez d’être appelés par la Commission, ou votre audition était-elle prévue pour ces jours?

CORONAVIRUS. Le attività a distanza per gli operatori dell’accoglienza

Alcuni strumenti a disposizione delle colleghe e dei colleghi impegnati nell'accoglienza di richiedenti asilo e rifugiati, per gestire i servizi anche a distanza. 

CORONAVIRUS. Rinnovo permessi di soggiorno, carta di soggiorno o cittadinanza: i servizi CGIL ad Alessandria

Urgent need to renew your permit of stay by Postal Kit, apply for the EU long term residence permit or Italian citizenship? Besoin urgent de renouveler un permis de séjour par Kit postal, demander la carte de séjour ou la citoyenneté?

CORONAVIRUS. La validità dei documenti e dei permessi di soggiorno

Validity of documents and residence permits. La validité des documents et des titres de séjour

CORONAVIRUS. Oms: Importante sostenere i nostri cari durante l’emergenza

It's important to support our loved ones during the emergency. Il est important de soutenir nos proches pendant l’urgence.

CORONAVIRUS – Linea telefonica per assistenza psicologica gratuita

A line for free psychological support - Service gratuit de soutien psychologique au téléphone.

CORONAVIRUS – Stare sempre a casa ti fa sentire triste, spaventato o confuso? Cosa fare per sentirti meglio.

Staying home make you feel sad, scared or confused? What to do to feel better. Rester à la maison te rend triste, effrayé ou confus? Quoi faire pour se sentir mieux

CORONAVIRUS – Affrontare lo stress durante l’epidemia – Coping with stress during the outbreak – Gérer le stress pendant l’épidémie

Ecco i consigli dell'Organizzazione Mondiale della Sanità. Here the World Health Organization (WHO)'s tips. Voici les conseils de l’Organisation Mondiale de la Santé.

CORONAVIRUS – Strette di mano, saluti e utilizzo dei guanti

Advices for handshakes, greetings and use of gloves - Conseils pour poignée de main, salutations et utilisation de gants

CORONAVIRUS – In caso di contatto con un malato – In case of contact with a sick person – En cas de contact avec un malade

Sono stato a contatto con una persona malata di coronavirus. Cosa devo fare? - I've been in touch with a person with the coronavirus disease. What should I do? - J'ai èté en contact avec une personne atteinte du coronavirus. Que faire?

CORONAVIRUS – Posso uscire di casa? Video in diverse lingue straniere

Posso uscire di casa? - Can I leave my house to go out? - Puis je quitter la maison? - Posso sair de casa? - ?فـــيروس كــورونــا : هــل يــــمكنني لخــــروج مــن الــــمنزل؟ - 能否出门? - A mund te dal nga shtepia? - বাসা থেকে বের হওয়া কি সম্ভব? - Puedo salir de casa? Contenuti prodotto da Naga e Il Grande Colibrì.

CORONAVIRUS – Sospensione dei tirocini – Internships suspension – Suspension des stages

Prevista (required, prévue) in Veneto, Lombardia, Piemonte, Liguria, Toscana, Emilia Romagna, Umbria, Abruzzo, Lazio, Campania, Puglia e Sardegna.

CORONAVIRUS – Servizi sul territorio – Croce Rossa di Alessandria in aiuto al cittadino

An aid for citizen who cannot leave his home - Une aide pour le citoyen qui ne peut pas sortir

CORONAVIRUS: Tutela dei lavoratori – Workers safety – Protection des travailleurs

Se hai la febbre o problemi respiratori, devi informare immediatamente il tuo datore di lavoro! In case of fever or breathing problems, inform your employer! En cas de fièvre ou des problèmes respiratoires, informez votre employeur!

Il numero da chiamare per chi non ha un medico di base

Médecins du Monde - Missione Italia ha messo a disposizione il numero 351.0221390 per parlare con un medico, in diverse lingue: francese, inglese e italiano. Perché la salute è un diritto di tutti!

Video sull’emergenza coronavirus in diverse lingue

Grazie ai contributi di Arca di Noè, Camera a Sud e Il Grande Colibrì, per aiutare chi non ha dimestichezza con la lingua italiana.

CORONAVIRUS: Quali negozi restano aperti? – Which shops are open? – Quelles boutiques sont ouvertes?

Dal 12 al 25 marzo, solo negozi di alimentari e supermercati, farmacie, edicole, tabaccai, lavanderie, benzinai.

ONDA_VS_BASSO_5C6668-1

CAMBALACHE CERCA TE

CAMBALACHE CERCA TE

VAI AL SERVIZIO
close-link