Grazie alla sponsorizzazione dell'azienda, facilitati gli spostamenti urbani per i beneficiari dei progetti sociali e i volontari dell'Associazione.

#NELLASTESSABARCA
STORIE DI ACCOGLIENZA E INCLUSIONE
VIVI IN PRIMA PERSONA LE INIZIATIVE E I PROGETTI DI CAMBALACHE, NEL RACCONTO QUOTIDIANO DEL SUO OPERATO.
Dal 5 al 26 luglio, ogni martedì dalle ore 14 alle 16 presso il Centro Famiglia Mondi Tondi in via Parnisetti ang. Via Cornaglia.
Linda, Shedi e Simone sono i giovani che accompagneranno Cambalache per il prossimo anno: con sé portano entusiasmo, competenze e voglia di imparare.
Il tour teatrale Luoghi in Comune ci porta alla scoperta di Alessandria con gli occhi di ragazze e ragazzi che hanno storie di migrazione.
Fino al 20 giugno, al Centro Giovani Pittaluga, la mostra ideata da APS Cambalache, per dare un volto al cambiamento climatico.
Dal 16 al 20 giugno, al Centro Giovani Pittaluga, la prima tappa di un percorso nato dal progetto europeo “Mindchangers Regions and Youth for Planet and People”
Il 27 maggio si è tenuto il terzo di quattro appuntamenti previsti dal progetto Fermento per sviluppare e rafforzare la comunità e la rete territoriale che lavora a una società più equa e inclusiva.
Aggiornamenti e opportunità sul territorio, dall'accoglienza al sostegno psicologico. Il 9 giugno si è tenuta la sesta riunione di coordinamento.
La storia di Judit, madre affidataria, e di Ahmed, arrivato in Italia dall'Egitto attraverso un lungo viaggio. La costruzione di un futuro migliore.
Si sono tenuti gli ultimi 2 appuntamenti dell'azione prevista da Fermento, in collaborazione con la Casa di Carità Arti e Mestieri Onlus e APS La Fenice.
Informazioni e consulenza legale, assistenza per pratiche relative a permessi di soggiorno, ricorsi, cittadinanza. Sono solo alcune delle possibilità che offre lo sportello di orientamento e tutela legale per cittadini
La storia di Cinzia e Claudia, volontaria e madre sola, che si sono incontrate grazie al percorso sperimentale di mentoring del progetto Fermento.
Un progetto rivolto a giovani tra 18 e 28 anni, per favorire l’integrazione sociale positiva di richiedenti asilo, rifugiati e migranti.
Raccontare la città di Alessandria con occhi nuovi attraverso lo strumento del teatro. È questo l’obiettivo della nuova edizione di Luoghi in Comune, nell’ambito del progetto Fermento. Dopo aver vissuto le emozioni un laboratorio teatrale nei
Dal laboratorio teatrale che riunisce ragazze e ragazzi con storie di migrazione nascerà un itinerario guidato della città, per scoprire Alessandria con occhi nuovi.
Quattro incontri sul territorio piemontese, organizzati dall'Università del Piemonte Orientale. Ad Alessandria appuntamento martedì 10 maggio.
Tenuto online il 2 marzo, con l'obiettivo di rafforzare e consolidare la rete provinciale attorno al tema dell'inclusione dei cittadini stranieri, si è concentrato su storytelling e condivisione di buone pratiche
Il 18 febbraio a Valenza un'importante occasione di confronto tra i giovani sul tema dell'inclusione, grazie a Cultura e Sviluppo e Spring Up.
Ecco Boubacar e Hayat, mediatori interculturali che supportano i cittadini stranieri del territorio alessandrino a inserirsi nel tessuto sociale locale.
In avvicinamento all'8 Marzo, un'iniziativa di Cambalache per sostenere percorsi di fuoriuscita dalla violenza e di empowerment femminile. Box acquistabili nel negozio di piazzetta Monserrato ad Alessandria o sullo store online.
Da marzo al via la formazione che porterà un gruppo di giovani alessandrini alla costruzione di una mostra fotografica sul tema cambiamenti climatici. Si parte con gli incontri teorici online, quindi ad aprile la fase laboratoriale con il fotografo Max Ferrero.
Le operatrici di Cambalache in azione al CPIA2 di Tortona, con lo sportello itinerante per aiuto e orientamento ai cittadini stranieri
Nell'ambito del progetto Fermento, appuntamento venerdì 18 febbraio dalle 17 alle 20 al Centro Comunale di piazza 31 Martiri, n. 1. L'incontro è aperto a giovani italiani e stranieri di età compresa tra 18 e 30 anni.
Eleonora e Cristina raccontano le attività della Casa di Quartiere e dello Sportello di assistenza a cittadini stranieri.
Cerchiamo giovani con esperienze di migrazione diretta o indiretta che abbiano voglia di mettersi in gioco per raccontare Alessandria tramite un'esperienza di teatro itinerante.
Alla scoperta di BUDDIES, progetto ideato da Cambalache che ha come protagonisti ragazzi e ragazze migranti che hanno studiato per diventare dog sitter.
Alla scoperta del Chiostro di Santa Maria di Castello, un luogo incluso negli itinerari dei viaggiatori e dei ciclisti e nelle mappe della inclusione
Durante il primo dei 4 workshop, gli enti del territorio della provincia di Alessandria hanno dialogato sul tema dell'inclusione, per creare una visione e un impegno condiviso.
Incontro, scambio, preghiera, studio, mutuo aiuto in pieno centro. I ragazzi di Bella Storia per Fermento raccontano il centro Islamico di Alessandria.
Alessandra Giovannini e Beatrice Monacelli dell'associazione Ambasciatori dei Mieli ci accompagnano in un secondo viaggio alla scoperta di un alimento straordinario.
Alessandra Giovannini e Beatrice Monacelli dell'associazione Ambasciatori dei Mieli ci accompagnano in un viaggio alla scoperta di un alimento straordinario.
Gli apicoltori migranti formati con Bee My Job hanno fondato due aziende apistiche grazie al progetto Capitale Rifugiato, di ARCI Nazionale.
Lo spirito di squadra e l'intreccio di culture sul campo, con in mano una palla ovale. Una storia raccontata per il progetto Fermento dai ragazzi di Bella Storia!
Il primo di quattro appuntamenti tenuti dall'Associazione Cultura e Sviluppo nell'ambito di Fermento, si terrà il 25 ottobre a Novi Ligure. Aperto a ragazzi sotto i 30 anni.
Cerchiamo volontari per accompagnare percorsi sperimentali di inserimento sociale per famiglie monoparentali, in particolare mamma-bambino.
Venerdì 8 ottobre, un pomeriggio al Forte Acqui di Alessandria grazie ai progetti Green4Women e Reti idriche e sociali, con giochi, attività e merenda!
A Fubine, le attività di apididattica con alunni e insegnanti, nell'evento organizzato da Amag Ambiente. Con noi, l'apicoltrice Stefania Tavarone.
Nuovo appuntamento con le attività di Bee My Job per Food is the Way, progetto nato nell’ambito di Im.patto, percorso di co-progettazione di Nova Coop.
Lo promuove il Consiglio Regionale del Piemonte, nei mesi di settembre e ottobre 2021 al Campus Luigi Einaudi di Torino.
Ogni mercoledì pomeriggio dalle 14 alle 18, in piazza Monserrato 7/8. Un servizio attivo nell'ambito del progetto Fermento.
Testimonianze dai territori: un incontro per raccontare, da Saluzzo a Ragusa, la situazione dei migranti e il contrasto allo sfruttamento lavorativo tramite il progetto Bee My Job.
Presso Cambalache e la Casa di Quartiere di Alessandria due nuovi sportelli a sostegno di cittadini stranieri e per l'accompagnamento nelle pratiche amministrative
Ad Alessandria parte il progetto di Im.patto che prevede di accompagnare famiglie in difficoltà in un percorso di sostegno e formazione. Im.patto – con Coop un patto per il territorio
Grazie al vostro aiuto potremo garantire i percorsi di tirocinio per migranti in aziende apistiche etiche di tutta Italia, contro lo sfruttamento in agricoltura. Sosteneteci sulla piattaforma EPPELA!
Indica il CF 02349080065. Basta una firma per scrivere insieme nuove storie di inclusione e di rispetto di uomini e natura.
Dal 1° aprile, ai nuovi clienti di luce e gas e a chi è ancora in regime di "mercato tutelato", verranno riservati ticket da 20 a 120 euro da spendere presso alcune realtà alessandrine, tra cui la bottega di Cambalache.
Grazie a BeeCause abbiamo potuto garantire un sostegno concreto a SIE Odv e ai suoi progetti a favore delle persone in difficoltà lavorativa a seguito dell'emergenza Covid19.
Si rinnova per il settimo anno la sfida di Bee My Job: 14 migranti, rifugiati e richiedenti asilo provenienti da 6 diversi Paesi, studiano per diventare apicoltori.
In collaborazione con MEDU e Caritas di Saluzzo, grazie al sostegno della Compagnia di San Paolo e con il patrocinio dell'UNHCR. Per garantire un accesso al lavoro degno e contrastare ogni forma di sfruttamento.
La domanda va presentata entro le ore 14 del 15 febbraio, attraverso la piattaforma Domanda On Line (DOL).
Centinaia le persone assistite e accompagnate nel 2020 ai servizi e alle opportunità del territorio
Grazie al progetto In Pista, ha seguito la formazione alla CNOS-FAP di Alessandria ed è stato poi inserito in tirocinio alla To.P, una delle storiche officine della città.
Dopo aver frequentato la Bee My Job Academy, Mohamed ha iniziato a lavorare nell'azienda di Gavazzana (AL), leader europea nella produzione di api regine buckfast.
Il progetto di apicoltura sociale ideato da Cambalache, giunto alla sesta edizione, continua a promuovere l’inclusione sociale e lavorativa.
Dal Mali al Monferrato per produrre miele biologico e miele di alta montagna. Dopo aver partecipato a Bee My Job 2019, Mamadou ha iniziato a lavorare con Davide, titolare dell'Apicoltura Vallera.
Il 50% del ricavo di ogni barattolo di miele millefiori in edizione speciale andrà a sostenere le attività di SIE Odv a favore delle persone in difficoltà lavorativa in seguito all'emergenza Covid-19.
Il 12 novembre, alle ore 18, live sulla pagina FB di APS Cambalache, un incontro per approfondire il progetto che vede collaborare Cambalache e LVIA per l'accesso all'acqua e la lotta alla mortalità infantile nella regione di Gao.
Dopo il progetto Saldatura nel 2018, realizzato grazie al contributo della Fondazione CRT, sono stati assunti dalla SCC, importante azienda dell'alessandrino.
Due tour itineranti della città di Alessandria condotti da giovani con background migratorio. Un progetto realizzato con il contributo dell'UNAR - Ufficio Nazionale Antidiscriminazioni Razziali.
Originario del Marocco, Ayoub ha frequentato la Bee My Job Academy e ha poi iniziato un tirocinio presso la Tenuta Ritiro di Gavazzana (AL), leader europea nella produzione di api regine buckfast.
Originario della Ginea Bissau, Lamine ha frequentato la Bee My Job Academy e ha poi iniziato un tirocinio presso Cascina Sabbione, microfattoria specializzata in apicoltura e orticoltura di qualità, a Robecco Pavese (PV).
Originario della Ginea Conakry, Ousmane ha frequentato la Bee My Job Academy e ha poi iniziato un tirocinio all'azienda Mieli di Thun in Trentino.
Dopo aver frequentato la Bee My Job Academy, ha firmato un contratto di lavoro agricolo all'Apicoltura Fortini di Arzago d'Adda.
Nell'estate ha lavorato con noi Gibson, studente ghanese dell'Università di Scienze Gastronomiche di Pollenzo. Un nuovo tassello della collaborazione tra Cambalache e la prestigiosa istituzione accademica che forma sul cibo e i suoi scenari.
Il progetto è realizzato con European Research Institute ed ERI Educational: prevede laboratori e corsi gratuiti per giovani della Provincia di Alessandria.
A giugno gli incontri online organizzati da Comune di Piacenza e Acra e dall'Università di Scienze Gastronomiche di Pollenzo.
Per oltre tre mesi la campagna informativa ideata da Cambalache ha permesso di tenere aggiornati cittadini stranieri e non sulle novità legate all'emergenza e sui servizi attivi sul territorio e a livello nazionale.
I percorsi di apididattica e Water for Life con metodologia CLIL in lingua inglese e francese, nell'ambito del progetto FAMI "Interazioni".
Dall'1 giugno fino il 15 luglio si può fare domanda per la regolarizzazione dei rapporti di lavoro irregolari.
Acquistando un barattolo di miele da 300 gr in confezione speciale si sostengono le attività di MEDU - Medici per i Diritti Umani in risposta all'emergenza COVID19, a sostegno delle persone senza tetto e che vivono in insediamenti informali in diverse parti d'Italia.
Per sostenere progetti di inclusione sociale a favore dei più vulnerabili, nel rispetto dell'uomo e dell'ambiente.
Realizzato da Cambalache nell'ambito del progetto ColtivAzioni, promosso da Anolf Alessandria, in collaborazione con l'Associazione Cultura e Sviluppo.
L'iniziativa, realizzata in collaborazione con il CSVAA, ha raccolto 11 appuntamenti video in diretta Facebook e YouTube per raccontare i servizi pubblici e gli enti del Terzo Settore nell'ambito del volontariato in Provincia di Alessandria durante l'emergenza Covid-19.
Il dottor Paolo Peroni, dell'Ufficio Immigrazione della Questura di Alessandria, ha spiegato quali sono le attività che vengono portate avanti durante l'emergenza Covid-19 e quali sono le modalità con cui poter accedere ai servizi.
Gruppi online per rompere la barriera dell'isolamento e rimanere connessi anche a distanza.
Le responsabile dei Consultori Famigliari della Provincia di Alessandria, Claudia Deagatone, ha illustrato i servizi offerti dai consultori e tutto ciò che è garantito anche durante l'emergenza Covid-19.
In italiano, arabo e inglese, le buone regole per vivere in serenità il mese sacro dell'Islam, secondo l'Organizzazione Mondiale della Sanità
La vicepresidente del Centro Antiviolenza Me.dea, Francesca Brancato, ha illustrato i servizi e le attività portate avanti ad Alessandria e Casale Monferrato a tutela delle donne vittime di violenza. Attività che proseguono anche durante l'emergenza Covid-19.
Il servizio è a cura della Diaconia Valdese e del Danish Refugee Council e aiuterà a rispondere alle questioni legali sulla situazione Covid19.
Mico Rao ci ha raccontato come è nato e come funziona la piattaforma Covid19Alessandria.help che ha riunito diverse associazioni e realtà alessandrine, diventando uno strumento di orientamento ai servizi sul territorio.
Stefania Guasasco, direttrice del CISSACA, spiega i servizi erogati dall'ente locale a favore dei cittadini in difficoltà, anche durante l'emergenza Covid19.
Physical distancing can prevent COVID-19 infection. La distance physique peut prévenir l'infection par COVID-19.
Mohamed El Bekkali, dell'ufficio migranti della CGIL di Alessandria, spiega i servizi offerti dal sindacato alle persone straniere, anche durante l'emergenza Covid19.
Per essere sempre informati su annunci di lavoro e concorsi pubblici, ma anche per ricevere consulenze, aggiornare il CV e simulare un colloquio di lavoro.
Nero e non solo! Onlus e Arci Campania hanno prodotto i materiali nelle seguenti lingue: inglese, arabo, wolof, francese, russo, bambara, albanese.
La vicepresidente di SIE Onlus Alessandria, Francesca Bravi, spiega i servizi offerti alle famiglie bisognose durante l'emergenza, in particolare con la consegna di abiti e generi alimentari.
Il Segretario Generale della CISL Asti-Alessandria Marco Ciani spiega i diritti e i doveri dei lavoratori e gli strumenti a loro tutela, durante l'emergenza.
People with disability may be at greater risk of contracting COVID-19 - Les personnes handicapées peuvent être plus exposées au risque de contracter la COVID-19.
La terza puntata della nostra rubrica video dedicata all'orientamento ai servizi sul territorio rivolti ai migranti all'epoca del Covid-19. Un'iniziativa realizzata in collaborazione con il Centro Servizi per il Volontariato di Asti e Alessandria. Ospite Giampaolo Mortara, della Caritas Diocesana.
In un unico portale, le iniziative e attività rivolte ai cittadini stranieri su tutto il territorio nazionale.
Il progetto si chiama #iovestoacasa e sostiene i bambini inseriti in famiglie in disagio sociale del nostro territorio.
La prima puntata della nostra rubrica video dedicata all'orientamento ai servizi sul territorio rivolti ai migranti all'epoca del Covid-19. Un'iniziativa realizzata in collaborazione con il Centro Servizi per il Volontariato di Asti e Alessandria. Ne abbiamo parlato con Maria Cristina Massocco, direttrice del CSVAA
Il progetto - promosso da diverse realtà locali - aggrega e verifica informazioni per mettere in contatto chi offre beni e servizi e chi ne ha bisogno.
I dati raccolti saranno utili per pensare nuovi servizi e progetti sul territorio.
Informative audios available in 12 languages - audios informatifs disponibles dans 12 languages
COVID-19 Extraordinary Leave: Refugees and Asylum Seekers Can Apply - Congé spécial Covid-19: également disponible pour les parents qui sont réfugiés et demandeurs d'asile
Una nuova mail ed estensione degli orari di Consulenza e informazioni tramite Call Center durante l'emergenza sanitaria.
Il servizio gratuito è offerto da Mediterranea Saving Humans, Approdi e Laboratorio Salute Popolare.
600 Income Subsidy: Refugees, Asylum Seekers and Residence Document Holders Can Apply - Bonus 600 euros: également disponible pour les demandeurs d'asile, les réfugiés et les titulaires d'autres titres de séjour
The baby-sitting bonus is available for refugees and asylum seekers the are working - Le bonus de baby-sitting est également disponible pour les réfugiés et les demandeurs d'asile qui travaillent
Polo Ulisse NON STOP propone 4 laboratori live a cui partecipare online e in piccoli gruppi. Fitness, respirazione yoga, artistico, coreografia TikTok.
Una serie di consigli di UNICEF per aiutare a gestire questa nuova (temporanea) normalità.
The "virtual volunteers" of the Italian Red Cross give prevention advices in different languages - Les "volontaires virtuels" de la Croix Rouge Italienne donnent des conseils de prévention dans différentes langues.
Advices for those who live with people affected by Covid-19 - Conseils les personnes vivant avec une personne malade du Covid-19.
L'Organizzazione Internazionale per le Migrazioni ha redatto alcune brochure nelle principali lingue utilizzate in Nigeria: Inglese, Edo, Isgan, Hausa, Igbo, Pigdin, Yoruba.
During the Covid-19 emergency, expulsions from hosting centers are suspended - Pendant l'urgence du Covid-19, les expulsions des centres d'accueil sont suspendues.
The hosting services garanteed also to not entitled migrants - L'accueil doit se poursuivre également en faveur de migrants qui n'ont plus de droit
Also during the Covid-19 emergency it is possibile to apply for asylum - Pendant l'urgence du Covid-19 il est possible de faire une demande d’asile
All governamental measures undertaken to contain Covid-19 are extended until 13 April all over Italy - Toutes les mesures prises jusqu'à présent pour le confinement de Covid-19 sont prolongées jusqu'au 13 avril dans toute l'Italie.
The latest self-certification model, still valid today, explained in English and French - Le dernier modèle d'auto-certification, toujours valable, expliqué en anglais et en français
Home care for people with suspected or confirmed Covid-19, for caregivers - Conseils aux personnes accompagnantes de malades de Covid-19
Secondo il Decreto "Cura Italia", se il tuo permesso di soggiorno è in scadenza tra il 31/01 ed il 15/04, mantiene la validità fino al 15 giugno 2020.
Poster da appendere nei centri di accoglienza, corso di italiano per la scuola guida, la didattica sul web dedicata all'italiano per stranieri.
Pregnant women and mothers: which healthcare services are guaranteed? - Femmes enceintes et mères: quels sont les services de santé garantis?
A counselling service by educators from the Cooperative Semi di Senape of Alessandria - un service de conseil offert par les éducateurs de la Coopérative Semi di Senape d'Alessandria.
Coronavirus emergency and women, which services in Alessandria - Urgence Coronavirus et femmes : quels services dans la municipalité d'Alessandria.
Agricultural workers, in which cases is it possible to request the 600€ bonus? - Travailleurs agricoles, dans quels cas est-il possibile de demander le bonus de 600€?
A partire da mercoledì 1° aprile si possono presentare le domande telematiche per ottenere il bonus per le partite IVA.
Le traduzioni di Programma Integra in inglese, francese, spagnolo, arabo, bangla, cinese.
Check information about the virus on the website of the Ministry of Health or World Health Organization - Vérifiez les informations sur le virus sur le site du Ministère de la Santé ou de l'Organisation Mondiale de la Santé.
A collection of myth busters about the coronavirus - Une collection de mythes à détruire sur le coronavirus.
Coronavirus fake news is dangerous because it affects our health - Les fausses nouvelles sur les coronavirus sont dangereuses car elles affectent notre santé.
Kids and isolation: 4 tips for many days at home - Enfants et isolement: 4 conseils pour faire face à plusieurs jours à la maison.
Educatori qualificati saranno a disposizione delle famiglie per fornire indicazioni e consigli sulla gestione dei più piccoli durante l'emergenza sanitaria.
La nostra campagna #NONSEISOLO dedica spazio anche ai bambini e alle famiglie, offrendo contenuti, consigli e segnalazione di servizi sul territorio.
Are you waiting to be contacted by the Commission, or was your audition scheduled for these days? Vous attendez d’être appelés par la Commission, ou votre audition était-elle prévue pour ces jours?
Alcuni strumenti a disposizione delle colleghe e dei colleghi impegnati nell'accoglienza di richiedenti asilo e rifugiati, per gestire i servizi anche a distanza.
Urgent need to renew your permit of stay by Postal Kit, apply for the EU long term residence permit or Italian citizenship? Besoin urgent de renouveler un permis de séjour par Kit postal, demander la carte de séjour ou la citoyenneté?
Validity of documents and residence permits. La validité des documents et des titres de séjour
It's important to support our loved ones during the emergency. Il est important de soutenir nos proches pendant l’urgence.
A line for free psychological support - Service gratuit de soutien psychologique au téléphone.
L'anteprima del progetto che ci porterà a conoscere la città Alessandria con gli occhi dei suoi cittadini migranti. Per dire insieme che "il volto dell'umanità è l'unico che conosciamo!"
Staying home make you feel sad, scared or confused? What to do to feel better. Rester à la maison te rend triste, effrayé ou confus? Quoi faire pour se sentir mieux
Ecco i consigli dell'Organizzazione Mondiale della Sanità. Here the World Health Organization (WHO)'s tips. Voici les conseils de l’Organisation Mondiale de la Santé.
Advices for handshakes, greetings and use of gloves - Conseils pour poignée de main, salutations et utilisation de gants
Sono stato a contatto con una persona malata di coronavirus. Cosa devo fare? - I've been in touch with a person with the coronavirus disease. What should I do? - J'ai èté en contact avec une personne atteinte du coronavirus. Que faire?
Posso uscire di casa? - Can I leave my house to go out? - Puis je quitter la maison? - Posso sair de casa? - ?فـــيروس كــورونــا : هــل يــــمكنني لخــــروج مــن الــــمنزل؟ - 能否出门? - A mund te dal nga shtepia? - বাসা থেকে বের হওয়া কি সম্ভব? - Puedo salir de casa? Contenuti prodotto da Naga e Il Grande Colibrì.
Prevista (required, prévue) in Veneto, Lombardia, Piemonte, Liguria, Toscana, Emilia Romagna, Umbria, Abruzzo, Lazio, Campania, Puglia e Sardegna.
An aid for citizen who cannot leave his home - Une aide pour le citoyen qui ne peut pas sortir
Se hai la febbre o problemi respiratori, devi informare immediatamente il tuo datore di lavoro! In case of fever or breathing problems, inform your employer! En cas de fièvre ou des problèmes respiratoires, informez votre employeur!