CORONAVIRUS. Bambini e isolamento, come affrontare il lungo periodo a casa

Kids and isolation: 4 tips for many days at home - Enfants et isolement: 4 conseils pour faire face à plusieurs jours à la maison.

Share
CORONAVIRUS. Aspetti di essere chiamato dalla Commissione Territoriale o la tua audizione era prevista per questi giorni?

Are you waiting to be contacted by the Commission, or was your audition scheduled for these days? Vous attendez d’être appelés par la Commission, ou votre audition était-elle prévue pour ces jours?

Share
CORONAVIRUS. Le attività a distanza per gli operatori dell’accoglienza

Alcuni strumenti a disposizione delle colleghe e dei colleghi impegnati nell'accoglienza di richiedenti asilo e rifugiati, per gestire i servizi anche a distanza. 

Share
CORONAVIRUS. Rinnovo permessi di soggiorno, carta di soggiorno o cittadinanza: i servizi CGIL ad Alessandria

Urgent need to renew your permit of stay by Postal Kit, apply for the EU long term residence permit or Italian citizenship? Besoin urgent de renouveler un permis de séjour par Kit postal, demander la carte de séjour ou la citoyenneté?

Share
CORONAVIRUS. La validità dei documenti e dei permessi di soggiorno

Validity of documents and residence permits. La validité des documents et des titres de séjour

Share
CORONAVIRUS. Oms: Importante sostenere i nostri cari durante l’emergenza

It's important to support our loved ones during the emergency. Il est important de soutenir nos proches pendant l’urgence.

Share
CORONAVIRUS – Stare sempre a casa ti fa sentire triste, spaventato o confuso? Cosa fare per sentirti meglio.

Staying home make you feel sad, scared or confused? What to do to feel better. Rester à la maison te rend triste, effrayé ou confus? Quoi faire pour se sentir mieux

Share
CORONAVIRUS – Strette di mano, saluti e utilizzo dei guanti

Advices for handshakes, greetings and use of gloves - Conseils pour poignée de main, salutations et utilisation de gants

Share